Download video RAW sekarang semakin mudah, cuman sayangnya sekarang fansub mulai berulah karena mereka merasa kerja keras mereka di injak-injak karena soft subtitle mereka digunakan oleh situs streaming movie atau drama dengan atau tanpa menyertakan nama mereka sebagai penerjemahnya.

Dari sudut pandang saya, saya setuju dengan fansub yang akhirnya menanamkan soft subtitle mereka kedalam video hasil encoding mereka kemudian di jadikan hardsub dan di share menggunakan level community (seperti di livejournal) dengan syarat sudah posting berapa ratus post atau komentar dan mempersulit orang yang juga fans tetapi tidak bergabung dengan komunitas mereka untuk menikmati hasil kerja mereka. Jujur saya setuju dengan itu tapi hanya 45% sisanya saya tidak setuju. Karena mereka sebenarnya sama saja bukan fansub yang sebenarnya. Fansub itu adalah alihbahasa teks yang dikerjakan oleh fans untuk fans dan memiliki prinsip “distribusi tanpa mengambil keuntungan” dimana siapapun fans dan dimanapun berhak dan bebas melihat atau mendapatkan alihbahasa tanpa syarat tertentu dan batasan tertentu terkecuali konten tersebut terlisensi.

Masalah video dengan softsbtile tertanam sesungguhnya banyak dilakukan oleh fansubber dimanapun, umumnya mereka menerapkan encoding sendiri dengan standar yang berbeda-beda dan dengan timming yang berbeda-beda, tetapi ada juga seperti di Indonesia dimana internet masih merupakan barang mewah menengah kebawah dimana kebanyakan pengguna internet di Indonesia menggunakan volume-based, sehingga terbatas oleh kuota yang mereka miliki. Fansubber di Indonesia umumnya mengeluarkan video dengan softsubtitle tertanam dengan encoding video dengan low quality sehingga hasil gambar yang hasilkan ber-resolusi rendah bahkan ketajaman warnanya berkurang hingga 80% sehingga membuat mata penontonnya sakit.

Saya sendiri menikmati RAW video yang biasa di rilis dari beberapa situs torrent seperti jdramacity oleh furransu atau dari Avizta torrent. Umumnya mereka mengeluarkan rilis RAW video dengan kualitas HD bahkan setingkat BluRay bukan seperti hasil encoding fansub lokal yang kadang buat mata sakit pas nontonnya.

Saya ingin membahas sedikit tutorial mengenai ekstraksi subtitle dari video dengan softsub tertanam ber ekstensi MKV atau MP4 dengan menggunakan mkvtoolnix pada sistem operasi ubuntu server. Kebanyakan film bajakan yang beredar di Internet yang disediakan oleh situs fansub umumnya berekstensi mkv, mereka menggunakan container tersebut karena mkv relatif memiliki size yang rasional setelah di encode dan bisa di putar di player yang universal. Subtitle yang ter-attach di file video dengan container mkv bisa dengan mudah di extract menjadi sebuah file subtitle umum seperti .ASS , .SRT dan lain-lain. 

Saya biasa mengunduh file dengan softsub tertanam dari hosting gratisan yang digunakan fansuber lokal dari box milik saya kemudian baru saya download ke komputer menggunakan FTP atau HTTP.

Sementara file dari fansuber lokal selalu mengecewakan saya karena kualitas gambarnya yang kurang nyaman di mata sehingga biasanya saya hanya ingin menggunakan softsub dari video dengan softsub tertanam dari fansuber lokal tadi.

Tutorial ini dilakukan pada mesin dengan OS Debian dan turunannya.

Pertama install dulu mkvtoolnix

setelah itu arahkan ke folder box server mendownload video dengan softsub tertanamnya

cek informasi dari file mkv yang sudah terdownload dengan perintah mkvinfo

maka akan muncul output seperti ini (output tergantung encoder dan yang mengencoding):

Perhatikan tulisan dibawah ini:

Dari output di atas, subtitle berada di track id 2, maka kemudian gunakan perintah mkvextract seperti berikut:

dari perintah di atas maka akan mengekstrak subtitle pada track ID 2 dan akan ditulis kedalam bentuk file ass.

Sisanya file ASS bisa di download dan di pair dengan video dengan kualitas yang lebih baik.

Dari output info di atas, ternyata si encoder juga menyisipkan font untuk digunakan dengan subtitle tersebut, bagaimana cara meng-ekstrak font tersebut? Misalnya saya mau meng-ekstrak font clannad.ttf pada attachment ID 1, maka ketikkan perintah:

untuk attachment ID berikutinya, bisa mengikuti perintah di atas.

Sekian informasi untuk meng ekstrak softsub dari video dengan softsub tertanam ini. Terima kasih.

Ucapan terimakasih saya ucapkan untuk ainodorama web id yang sudah bekerja keras mentranslate dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dorama-dorama Jepang favorit saya.

Gunakan softsub yang di ekstrak untuk kepentingan pribadi, jangan jual softsub hasil karya orang lain, sebarkan dengan menyertakan sumbernya.

Referensi: 1